media
РЕПУБЛИКА СРБИЈА
АУТОНОМНА ПОКРАЈИНА ВОЈВОДИНА

Покрајински секретаријат за образовање, прописе, управу и националне мањине – националне заједнице

Сектор за национални меншини – национални заєднїци и прекладательни роботи

У дїлокругу Сектору за национални меншини – национални заєднїци и прекладательни роботи то питаня з обласци витворйованя правох националних меншинох – националних заєднїцох у Автономней Покраїни Войводини и роботи прекладаня у писаней форми и усно за потреби покраїнских орґанох.

У тим секторе ше окончує роботи у обласци витворйованя, защити и унапредзеня людских и меншинских правох у АП Войводини; роботи пририхтованя и запровадзованя проєктох у обласци култури, образованя, информованя, службеного хаснованя язикох и писмох, отримованя медзиреґионалних вязох, очуваня и пестованя медзинационалней толеранциї и други роботи хтори значни за витворйованє правох националних меншинох – националних заєднїцох. Витворює ше сотруднїцтво зоз здруженями и дава помоц здруженьом гражданох, припаднїком меншинских националних заєднїцох и другим здруженьом гражданох чийо проєкти унапрямени на витворйованє людских и меншинских правох и на очуванє и пестованє медзинационалней толеранциї. Провадзи ше роботу и витворює сотруднїцтво з националнима совитами националних заєднїцох, витворює сотруднїцтво з науковима и другима институциями хтори ше занїмаю з виучованьом и провадзеньом витворйованя людских и меншинских правох, як и сотруднїцтво з орґанами хтори компетентни за обласц людских и меншинских правох, орґанами покраїнскей управи и орґанами єдинкох локалней самоуправи у окончованю роботох з дїлокругу Сектора.

Детальнєйше о роботох:
Софинaнсовaнє eтнїчних зaєднїцох
Финансийна помоц националним совитом
Адреси националних совитох националних меншинох зоз шедзиском на териториї АП Войводини (Документ моментално доступни лєм на сербским язику)

Шицки информациї хтори ше одноша на надпатрунок над применьованьом законох и других предписаньох з якима ше ушорює службене хаснованє язикох язикох и писмох меншинских националних заєднїцох, можеце достац од Адриана Борки – самостойного совитнїка за инспекцийни надпатрунок за службене хаснованє язикох и писмох (канцелария 69/I, число телефона 021/487 46 08).

У Сектору за национални меншини – национални заєднїци и прекладательни роботи ше окончує и роботи инспекцийного надпатрунку над викладаньом и хаснованьом покраїнских символох, у складзе зоз Покраїнску скупштинску одлуку о випатрунку и хаснованю символох и традиционалних символох Автономней покраїни Войводини („Службени новини АПВ”, число 51/16) и Упутством о блїзшим ушорйованю и хаснованю символох Автономней покраїни Войводини („Службени новини АПВ”, число 55/2016). З надпатрунком ше окончує контролу орґанох АП Войводини, локалних самоуправох на териториї АПВ, як и установох хторим снователь АП Войводина, чи викладаю и хасную символ и традиционални символ, у складзе зоз горе наведзену одлуку и упутством.

У Секторе за национални меншини – национални заєднїци и прекладательни роботи, як узши нукашнї єдинки, формовани два оддзелєня, и то Оддзелєнє за витворйованє правох националних меншинох – националних заєднїцох и прекладательни роботи и Оддзелєнє за лекторованє и роботи прекладаня.

Прекладателє з двох оддзелєньох за прекладательни роботи окончую роботи прекладаня у писаней форми и усно за потреби покраїнских орґанох, зоз сербского язика на язики националних меншинох – националних заєднїцох, хтори ше службено хаснує у роботи орґанох Автономней Покраїни Войводини и то на мадярски, словацки, румунски, руски и горватски язик, и роботи прекладаня зоз спомнутих язикох на сербски язик. Окрем того, преклада ше тексти зоз сербского язика на анґлийски язик, односно з анґлийского на сербски язик. Тиж ше лекторує материяли на сербским язику.

Преклада ше предписаня и други документи, акти хтори ше обявює у „Службених новинох Автономней Покраїни Войводини”, публикациї за потреби Покраїнскей влади и Скупштини Автономней Покраїни Войводини, и за потреби покраїнских орґанох, як и други материяли.
Обезпечує ше симултане прекладанє на схадзкох Скупштини АПВ, на конференцийох и сходох з иножемнима учашнїками, як и консекутивне прекладанє на медзиреґионалних стретнуцох.

Оддзелєнє за витворйованє правох националних меншинох – националних заєднїцох и прекладательни роботи

Прекладателє у Оддзелєню за витворйованє правох националних меншинох – националних заєднїцох и прекладательни роботи окончую роботи прекладаня у писаней форми и усно за потреби покраїнских орґанох, зоз сербского язика на язики националних меншинох – националних заєднїцох хтори ше службено хаснує у роботи орґанох Автономней Покраїни Войводини и то на мадярски, словацки, румунски и руски, и роботи прекладаня зоз спомнутих язикох на сербски язик.

Преклада ше предписаня и други документи, акти хтори ше обявює у „Службених новинох Автономней Покраїни Войводини”, публикациї за потреби Покраїнскей влади и Скупштини Автономней Покраїни Войводини, и за потреби покраїнских орґанох, як и други материяли.
Обезпечує ше симултане прекладанє на схадзкох Скупштини АПВ, на конференцийох и сходох з иножемнима учашнїками, як и консекутивне прекладанє на медзиреґионалних стретнуцох.

Як узши орґанизацийни єдинки исную Ґрупа за мадярски язик, Ґрупа за руски язик, Ґрупа за словацки язик и Ґрупа за румунски язик.

Информациї у вязи з витворйованьом правох националних меншинох – националних заєднїцох, як и зоз прекладаньом кед слово о мадярским, словацким, руским и румунским язику, можеце достац од Силвии Палфи, начальнїци Оддзелєня за витворйованє правох националних меншинох – националних заєднїцох и прекладательни роботи (канцелария 67/I, телефон: 487 48 95).

Оддзелєнє за лекторованє и роботи прекладаня

У Оддзелєню за лекторованє и роботи прекладаня ше окончує роботи лекторованя на сербским язику, як и роботи прекладаня на горватски и анґлийски язик: предписаньох и других актох, актох хтори ше обявює у „Службених новинох Автономней Покраїни Войводини”, информаторох и текстох за потреби Покраїнскей влади и Скупштини Автономней Покраїни Войводини, публикацийох и других материялох; тиж, окончує ше роботи симултаного и консекутивного прекладаня на медзиреґионалних сходох, конференцийох и сходох з иножемнима учашнїками.
У Оддзелєню за лекторованє и роботи прекладаня формовани два узши нукашнї єдинки:
• Оддїл за странски язики
• Ґрупа за роботи лекторованя и горватски язик

Информациї у вязи з лекторованьом материялох на сербским язику, як и зоз прекладаньом кед слово о горватским и анґлийским язиком, можеце достац од др Милоша Зубца, висшого совитнїка – началнїка Оддзелєня за лекторованє и роботи прекладаня (канцелария 10a/III, телефон: 487 47 46).

Упутство о способе роботи Оддзелєня за прекладательни роботи

10.10.2022