media
РЕПУБЛИКА СРБИЈА
АУТОНОМНА ПОКРАЈИНА ВОЈВОДИНА

Покрајински секретаријат за образовање, прописе, управу и националне мањине – националне заједнице

РЕПУБЛИКА СРБИЈА
АУТОНОМНА ПОКРАЈИНА ВОЈВОДИНА

Покрајински секретаријат за образовање, прописе, управу и националне мањине – националне заједнице

Свечано обележено пола века Преводилачке службе у покрајинским органима

10122018

Покрајински секретар за образовање, прописе, управу и националне мањине ‒ националне заједнице Михаљ Њилаш и председник Скупштине АП Војводине Иштван Пастор, обратили су се данас на свечаности поводом обележавања 50. годишњице постојања Преводилачке службе у покрајинским органима, која је одржана у Скупштини АП Војводине.
Потпредседник Њилаш је у присуству бројних представника преводилачке струке, који су својим стручним радом дали изузетан допринос раду покрајинских органа, указао на значај преводилачког посла у нашој покрајини, не само као суштинског инструмента за остваривање права националних мањина – националних заједница на службену употребу језика и писма, него као цивилизацијске потребе да се непрестано комуницира између различитих народа, култура и традиција.
У жељи да овај јубилеј буде упамћен, штампана је и публикација „Педесет година од оснивања Преводилачке службе у АП Војводини“, уредника и приређивача др Милоша Зубца, у којој се нашао сажет историјат рада ове службе.
„Наши преводиоци су заиста свестрани људи, који се непрестано морају усавршавати и који овом позиву посвете неретко цео професионални и животни век. Вредност и значај тог рада у одржавању непрестане комуникације српског, мађарског, словачког, румунског, русинског, хрватског и других народа који складно живе у Војводини, не може се адекватно истаћи речима. Ова мала али вредна књига јесте наш покушај да се тај значај ипак нагласи“, рекао је Њилаш.
Реч је о вишејезичком издању, чији је основни текст на српском језику дат и на мађарском, словачком, румунском, русинском, хрватском и енглеском језику, управо оним језицима на којима се у покрајинским органима обезбеђује превођење. Од 2003. године, у преводилачкој служби раде и преводиоци за хрватски језик будући да је и он стекао статус језика у службеној употреби у органима АП Војводине. Такође, значајан допринос у раду покрајинских органа имају преводиоци за енглески језик, као и лектори за српски језик.
Отварајући скуп и честитајући јубилеј, председник Скупштине АП Војводине Иштван Пастор подсетио је да је, пре непуних месец дана, Европски парламент донео Резолуцију о минималним стандардима за мањине Европске уније, којом се између осталог, подстичу државе чланице подрже употребу матерњих и мањинских језика, као и да посебним финансирањем помогну рад преводилачких служби.
„Ми смо сада у ситуацији да не морамо размишљати о томе како ову Резолуцију да претворимо у стварност. Осврћући се на 50 година рада наше Преводилачке службе, сматрам да смо далеко одмакли од те Резолуције, у позитивном смислу“, рекао је Пастор.
Наглашавајући допринос Скупштине АП Војводине, председник Пастор је казао да је последњом изменом Пословника о раду Скупштине АПВ створена могућност да посланици добијају материјал на својим матерњим језицима, као и да те језике користе у раду скупштинских одбора и других радних тела.
Извор: Покрајинска влада

10.12.2018

  • 10122018
  • 10122018
  • 10122018
  • 10122018
  • 10122018
  • 10122018